לשנה טובה: כתוביות בסרטים ישראלים בקולנוע – חלק 2

קולנוע ישראלי

מקור תמונה: ויקיפדיה http://bit.ly/IsraeliCinema

בהמשך לפוסט הקודם בסדרה תכננתי לכתוב על טכנולוגיות שידור כתוביות בבתי קולנוע.  אלא שהבעיה אינה בטכנולוגיות.  טכנולוגיות קיימות בשפע, חלקן זמינות כבר היום בארץ, חלקן דורשות יבוא, חלקן יקרות וחלקן זולות .  אין מחסור בטכנולוגיות זמינות, יש מחסור בנכונות, באחראיות, ובהבנה שאוכלוסיה גדולה בישראל זוכה להתעלמות.  אוכלוסיה של יותר מ-700,000 לקוחות, שהחליטו לוותר עליהם.  יותר מ-10% מאוכלוסיית ישראל, שסרטים ישראלים ללא כתוביות, הם כסרטים דוברי שפה זרה לדידם.

בבתי קולנוע סינמה סיטי גלילות מוקרנים כעת 30 סרטים, מתוכם 3 ישראלים.  הזרים שבהם זכו לכתוביות תרגום בעברית בכל ההקרנות.  הישראלים זכו אף הם לכתוביות בעברית, אך בחלק זעיר מההקרנות.  למה?

בבתי קולנוע יס פלאנט אילון מוקרנים כעת 29 סרטים, מתוכם 2 ישראלים.  הזרים שבהם זכו לכתוביות תרגום בעברית בכל ההקרנות.  הישראלים זכו אף הם לכתוביות בעברית, אך בחלק זעיר מההקרנות.  למה?

בבתי קולנוע לב ת"א מקרנים כעת 13 סרטים , מתוכם 2 ישראלים.  הזרים שבהם זכו לכתוביות תרגום בעברית בכל ההקרנות.  הישראלים זכו אף הם לכתוביות בעברית, אך בחלק זעיר מההקרנות.  למה?

וכך זה ממשיך בכל בתי הקולנוע בישראל.  מה ההבדל בין הצמדת הכתוביות בסרטים ישראלים לבין הצמדתן לסרטים זרים?

 

מחר בערב נלך לסרט ישראלי חדש?

עותקים ספורים של סרטים ישראלים עם כתוביות מסתובבים בין בתי הקולנוע במעין רוטציה.  מידע על מיקמומם אינו מפורסם בעיתונות או באינטרנט.  בבתי הקולנוע של סינמה סיטי, למשל, ניתן לקבל את המידע רק בהגיעך לקופות הקולנוע.  עכשיו נסו לתכנן בילוי.

בבתי הקולנוע יס פלאנט, דאגו לצייד את האולמות במערכות שמע לכבדי שמיעה, וניתן לקבל אוזניות.  כל הכבוד להם על כך, אך הסידור מספק פתרון רק לחלק מאוכלוסיית כבדי השמיעה.  עוד צעד אחד קטן.

באתר בתי הקולנוע של סינמה סיטי, "עיר הסרטים של ישראל", אין התיחסות לצופים כבדי שמיעה.   בפניה טלפונית נענינו שניתן לקבל מידע על כתוביות רק בקופת הקולנוע טרם ההקרנה.

כבדי השמיעה בישראל אינם יכולים לצאת לסרט ישראלי באופן ספונטאני.  בחלק מבתי הקולנוע, אם ייעזרו בגורם שלישי, שיתקשר ויברר בשבילם, ייתכן ויוכלו לתכנן את ערבו של אותו היום.  בדרך כלל, יהא עליהם להגיע לקופות הקולנוע, ואם אזלו הכרטיסים, לעבור לתכנית ב'.  ובסך הכל רצינו לצאת לסרט.

מסתבר שקולנוע ישראלי יכול להיות מאוד רווחי.  האם "נכותו" אינה אלא אחיזת עיניים המטופחת בשיטתיות?

מפיצי הקולנוע בישראל

הקולנוע הישראלי עדיין נתפס בציבור, במידה מסוימת, כבן טיפוחים יקר, מוגבל וחלש שלומד ללכת, וזקוק לתמיכה ועידוד.  לשמחתנו, הקולנוע הישראלי צמח ומשגשג ומדי שנה, בשנים האחרונות, יוצאים יותר ויותר סרטים טובים ואף מסחריים.  מסתבר שקולנוע ישראלי יכול להיות מאוד רווחי.   ובעקבות קריאת הדברים של יוצר ה"מפטיר", דויד דזאנאשווילי, מתגבשת לה ההבנה שאותה "חולשה" של הקולנוע הישראלי, קרובה להיות אחיזת עיניים שמטופחת בשיטתיות ע"י בעלי הממון (קראו בבלוג 'סינמסקופ' של יאיר רווה, מרתק! גם התגובות).

לאחרונה התבשרנו שסינמה סיטי מתכננת להפוך למרכז חינוכי, וצופה גידול של 20% בהכנסות.  לדברי יעקב כהן וחברת ההפצה 'יונייטד קינג' מבעלי סינמה סיטי, הם תרמו בצורה משמעותית לצמיחת הקולנוע בארץ בכלל ולצמיחת הקולנוע הישראלי בפרט.  על כך נתונה תודתנו הכנה והוקרתנו הגדולה!

עם ההוקרה, הצמיחה והכניסה המאסיבית לחיי אזרחי ישראל, מגיעה גם אחריות ציבורית.  אנו מצפים מחברה שאחראית לחמישית מכלל מכירות כרטיסי הקולנוע בארץ, ומפיצה (ותכופות גם מפיקה) את רוב הסרטים הישראלים, לאחריות חברתית וגישה שויונית אל כלל הצופים.  והשאיפה להרחיב את קהל היעד לגילאי 5-80 אמורה לכלול גם כבדי השמיעה שמהווים 10% מאוכלוסיית ישראל.

הדברים נכונים לכל חברות הפצת סרטים בישראל:  יונייטד קינג, ת.י. תיאטראות בע"מ, גלובוס גרופ, סרטי שפירא, בתי קולנוע לב בע"מ ואחרים.

קחו דוגמא:

במחוז אורנג' שבקליפורניה נערכה תחרות בין בתי הקולנוע.  בית קולנוע אדוורדס שבעיר אירווין נבחר למקום ראשון, כבית הקולנוע הטוב ביותר במחוז אורנג'.  בית הקולנוע מספק אוזניות לעיוורים המשמיעות את תיאור הסרט, וגם כתוביות פתוחות לרווחת צופים כבדי שמיעה (מקור).   אירווין היא עיר שמונה כ 200,000 תושבים.  תל אביב, למשל, מונה מספר כפול של תושבים.  משמע, הבעיה אינה במספר צופים.

שנה טובה

אנחנו רוצים לאחל שבראש השנה הבא כבר נצפה כולנו בקולנוע ישראלי בבתי קולנוע בישראל ובכך נעשה עוד צעד אחד קדימה לעבר חברה נאורה ושוויונית.

סרטים ישראלים, לשנה טובה תכתבו!

לפרקים נוספים בסדרה:

סרט אילם: כתוביות בסרטים ישראלים בקולנוע – חלק ראשון בסדרה

כתוביות בסרטים ישראלים בקולנוע: הטכנולוגיות – חלק 3

לתמיכה, אתם מוזמנים להצטרף לעצומה שלנו בפייסבוק ולתרום את קולכם למטרה חשובה זו – להצטרפות לחצו על הקישור ולאחר מכן "אני מגיע/ה" או "Attending" בחלק העליון של העמוד.  שתפו גם עם חבריכם כאן, או לחצו "לשתף" או "Share".

עלינו אלה